L’AVIS DU LIBRAIRE

 

Exemplaire du SP avec envoi au romancier, polémiste et journaliste Jean Galtier-Boissière

SALINGER (J. D.)

L'Attrape-cœurs [The Catcher in the Rye]

Traduit de l'américain par Jean-Baptiste Rossi

Paris, Robert Laffont, Collection Pavillons, 1953

18,8 x 12 cm, broché, couverture imprimée, 252 pp., 2 ff. n. ch.

Édition originale française.

Exemplaire du SP (pas de grand papier).

Envoi autographe signé du traducteur : "A Jean Galtier-Boissière / hommage du traducteur / JB Rossi".

Broché, en très bel état. Prière d'insérer joint.

Classique de la littérature américaine du XXème siècle, L'Attrape-cœurs [The Catcher in the Rye] fut publié aux États-Unis en 1951. Il devint rapidement un "best-seller" outre Atlantique.

La traduction française de Jean-Baptiste Rossi ne connut pas le même succès. Seuls une centaine d'exemplaires se vendirent après parution. Il fallut attendre la traduction des Nouvelles de J. D. Salinger en 1961 par Rossi pour que le public français redécouvre L'Attrape-cœurs.

Outre ses traductions, on doit également à Jean-Baptiste Rossi des romans dont Les Mals Partis publié par Robert Laffont en 1950. Vinrent ensuite des romans publiés sous le nom de Sébastien Japrisot dont plusieurs furent adaptés à l'écran (Un long dimanche de fiançailles et L'Été meurtrier).

500 €